Nadie está diciendo de forma despectiva que en RE4 el acento y las expresiones de los personajes se asemeje al de Mexico. Simplemente constatan que no concuerda esa entonación y algunas palabras (carajo, andele, etc) con un pueblo de España.King Koopa (dragonair) escribió:Esto es lo mas tonto que he visto en vida, que el ganado habla con acento mexicano? para empezar el simple estereotipo mexicano (que tanto odio, por que en México no somos así, ni vamos por el mundo vestidos de charro o sombrero) no habla así, es mas bien como el tipico "gringo"(habitante de E.U.A) que esta aprendiendo hablar en español o del emigrante que se le pega el acento "gabacho"(gringo).Shaina escribió:4ª Razón:
Mala localización de España: usan pesetas en lugar de euros y encima en lingotes y baules con monedas de oro (¿¿¡¡WTF!!??), parece la españa del siglo 19, hablan con acento mexicano, los jefes del asunto hablan perfectamente el inglés y lo que hablan mal es el español cuando se supone que son españoles, lo mismo con Luis Sera.
Lo de los jefes que hablan ingles, pues tengo mis teorias:
Que Sadler que habla bien ingles y que es el jefe en cuestion, se cominica así con sus sublegados y por ende dominan ese idioma
Es una forma de poner que la cultura anglosajona es mejor(superior) en cuanto status que la hispana, una vez mas
Que es un simple juego desarrollado por personas que hablan en ingles y por lo tanto ninguna de las anteriores teorias son ciertas
PD QUE VIVA MÉXICO!!!
El motivo de eso será seguramente que los japoneses buscaran dobladores en USA, y allí aunque la comunidad hispana es bastante grande, lo que más abundan son los latinos. Y a los japoneses y estado unideneses, con tal de que hablen en español, no les importa. Recordad lo que hicieron con el Halo 2 y su famoso español neutro x_X
De todos modos, lo único que veo chocante yo en cuanto al idioma es que el policia hable consigo mismo en ingles cuando sale del coche a orinar.