Doblajes,titulos y subtitulos
- Gray Fox
- Cyborg Ninja
- Mensajes: 6974
- Registrado: 21 Feb 2003 17:18
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil 2
- x 911
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Hombre, la verdad es que hoy dia se comporta muchisimo mas que antes (recordais el mgs al castellano) eso era un privilegio absoluto, un juego y doblado como dios manda? era raro,a mi lo que me sige mosqueando es que pese a que la industria del entretenimiento (videojuegos en concreto) ha crecido exponencialmente en los ultimos 10 años lo cierto es que aun sige siendo dificil que un titulo llege doblado y BIEN doblado,como mencione en la apertura por ejemplo el cod (el que quiera probarlo que comente) pero la version española es absolutamente "insulsa" y por ciertoestamos hablando de juegos que llegan aqui comercializados,obviamente no se puede jugar un juego que no se comercializo en europa en castellano (hay casos tambien, pero bueh) lo peor que recuerdo es el Ace combat "belkan war" absolutamente en ingles, con una linea argumental de la ostia mientras intentas mantener el avion estabilizado en el aire tienes que estar pendiente de las conversaciones,aun asi me gustaria remarcar que aunque "jode" la inmensisima mayoria de las veces les cojes mas aprecio jugandolos en Vo (Re1,Grandia,Zelda etc)
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
desde hace 10 años los Zelda han salido todos en castellano y los que no lo estaban ya estan totalmente traducidos
y lo del aprecio habla por ti por ej en call of duty 1 la INMERSION cuando estas en Normandia o en rusia con tiros explosiones etc oyendo a tus camaradas o compañeros gritando pidiendo ayuda dandote ordenes ETC es IMPAGABLE porque entiendes perfectamente lo que te dicen te hace sentirte como 1 mas en el follon eso con voces en ingles y subtitulos no es lo mismo ni por asomo
y lo del aprecio habla por ti por ej en call of duty 1 la INMERSION cuando estas en Normandia o en rusia con tiros explosiones etc oyendo a tus camaradas o compañeros gritando pidiendo ayuda dandote ordenes ETC es IMPAGABLE porque entiendes perfectamente lo que te dicen te hace sentirte como 1 mas en el follon eso con voces en ingles y subtitulos no es lo mismo ni por asomo
- Lykos
- Pelao's Lover
- Mensajes: 3668
- Registrado: 05 Abr 2009 12:44
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil 2
- Ubicación: En La Bounty
- x 1
- Contactar:
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Tampoco cuesta tanto aprender y entender el ingles U.U Que parece que os están matando.
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
ya aparecio el de "aprended ingles "
yo se INGLES y algo de frances pero soy Español y NO ME SALE DE LOS COJONES tener porque oir "Hi " cuando deverian decir "hola" en mi lengua materna cojones
cuando tengais 45 años useis gafas y pongan en los juegos subtitulos tan pequeños que no haya dios que los lea entonces y descubrais que OS HAN JODIDO y cuando no haya vuelta atras os dareis cuenta de la cagada por vuestro pasotismo y conformismo
un poco de sangre coño
que puta mania con despreciar el castellano
yo se INGLES y algo de frances pero soy Español y NO ME SALE DE LOS COJONES tener porque oir "Hi " cuando deverian decir "hola" en mi lengua materna cojones
cuando tengais 45 años useis gafas y pongan en los juegos subtitulos tan pequeños que no haya dios que los lea entonces y descubrais que OS HAN JODIDO y cuando no haya vuelta atras os dareis cuenta de la cagada por vuestro pasotismo y conformismo
un poco de sangre coño
que puta mania con despreciar el castellano
- Lykos
- Pelao's Lover
- Mensajes: 3668
- Registrado: 05 Abr 2009 12:44
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil 2
- Ubicación: En La Bounty
- x 1
- Contactar:
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
SI, APRENDED INGLES. ¿Por qué? PUES PORQUE ES NECESARIO, con el español no vas a ningún sitio y, qué quieres que te diga, si sabes ingles tan bien como pareces creer no se por qué no dejas de quejarte y te aguantas, porque personalmente prefiero un juego en VO que un juego mal doblado.
Ahora bien, que tu eres otro nacionalista más, pues muy bien. Ahora, eso sí, aquí bájate los humos un poquito
Ahora bien, que tu eres otro nacionalista más, pues muy bien. Ahora, eso sí, aquí bájate los humos un poquito
- Rain Ocampo
- Skater Girl
- Mensajes: 10250
- Registrado: 03 Feb 2003 07:39
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil 2
- Ubicación: El "No Lugar"
- x 49
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Se pueden ir calmando?
Sobretodo tú Morkar, creo que estás demasiado confrontacional para contestar y eso no le sirve a ningún debate. Tranquilidad hombre que no tienes porqué engrifarte a la primera que alguien te contradice.
Ahora, apeguense al tema y no offtopiqueen.
Sobretodo tú Morkar, creo que estás demasiado confrontacional para contestar y eso no le sirve a ningún debate. Tranquilidad hombre que no tienes porqué engrifarte a la primera que alguien te contradice.
Ahora, apeguense al tema y no offtopiqueen.
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
The Joker escribió:SI, APRENDED INGLES. ¿Por qué? PUES PORQUE ES NECESARIO, con el español no vas a ningún sitio y, qué quieres que te diga, si sabes ingles tan bien como pareces creer no se por qué no dejas de quejarte y te aguantas, porque personalmente prefiero un juego en VO que un juego mal doblado.
Ahora bien, que tu eres otro nacionalista más, pues muy bien. Ahora, eso sí, aquí bájate los humos un poquito
1º a una persona mayor el INGLES NO LE SIRVE DE UNA MIERDA que los que son como tu con el "aprender ingles" como siempre no tiene en cuenta al resto de personas que quieren disfrutar de este OCIO
2º una cosa es aprender por gusto y otra aprender por IMPOSICION y eso a mi me da un ASCO de la leche sobretodo cuando me lo dice alguien que NI ME CONOCE
3º porque tengo que dejar de quejarme porque tu lo digas?
4º porque coño tengo que aguantarme ESTOY en mi derecho de exigir juegos en mi idioma que para eso los pagamos mas caros
5º en un videojuego el ingles NO LLEVA A NINGUN LADO hamijo un videojuego es OCIO diversion para hablar en ingles ya esta el trabajo NO EL OCIO el ocio esta para disfrutarlo al 100% y en ingles y leyendo NO se disfruta ni por asomo como cuando la Escuchas en tu lengua y te sumerje mas en ella
6º la excusa del "mal doblado" huele demasiado buscaros otra ya
7º un VIDEOJUEGO JAMAS DE LOS JAMASES tiene version original tiene versiones DOBLADAS version doblada al castellano o al ingles o al frances o al que sea pero version original JAMAS porque no tienen VOZ PROPIA son poligonos no personas reales
8º si yo soy eso que me has llamado y sin conocerme de NADA tu eres un gafapasta que va de listo y se cree que por oir los juegos en ingles criticar los doblajes al castellano porque esta de moda e ir de intelectual con lo de "aprende ingles o jodete " quedas mas cool entre los de tu grupito de gafapastas
Ves como yo tambien se prejuzgar a la gente de forma despectiva sin conocerla de nada ?
PD:Rain Ocampo yo puedo debatir como el que mas lo que no consiento es que alguien me diga lo que tengo que hacer y si hay algo que no me parece bien pues que me calle y me aguante porque el lo diga o que me llame nazi o facha sin conocerme de nada por ai no paso
- Gray Fox
- Cyborg Ninja
- Mensajes: 6974
- Registrado: 21 Feb 2003 17:18
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil 2
- x 911
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Seguro que cuando escojen a los actores no piensan en el tono de voz, ni en lo que transmiten oralmente,por eso es lo mismo verte manga en vasco que en cantones no?Morkar escribió:7º un VIDEOJUEGO JAMAS DE LOS JAMASES tiene version original tiene versiones DOBLADAS version doblada al castellano o al ingles o al frances o al que sea pero version original JAMAS porque no tienen VOZ PROPIA son poligonos no personas reales
Imagino que cuando hacen un doblaje se esfuerzan en hacerlo lo mejor posible,pero a veces les quedan buenas chapuzas INNEGABLE.
Pd:Sobre el resto no voy a comentar nada,Esto es un foro de "discusion" civilizadamente como,personitas que somos,si teneis algo que discutir hacerlo por msn
- Rain Ocampo
- Skater Girl
- Mensajes: 10250
- Registrado: 03 Feb 2003 07:39
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil 2
- Ubicación: El "No Lugar"
- x 49
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
No vamos a entrar en otros terrenos, ya que el offtopic no está permitido. Lo único que te digo es que si tienes un problema fuera del tema con algún usuario, por MP porfavor y dejen el tema en paz para que los demás puedan opinar.Morkar escribió:PD:Rain Ocampo yo puedo debatir como el que mas lo que no consiento es que alguien me diga lo que tengo que hacer y si hay algo que no me parece bien pues que me calle y me aguante porque el lo diga o que me llame nazi o facha sin conocerme de nada por ai no paso
Nadie te está diciendo u obligando a que hagas algo, así que relájate. Y te vuelvo a decir por última vez que bajes los niveles de agresividad en tus comentarios, puedes expresarte perfectamente sin ser tan confrontacional o estar tan a la defensiva. Si hay gente que piensa distinto a ti, eso no significa que les tengas que caer encima de manera belicosa, así que suaviza tus palabras. Puedes exponer tus puntos de vista, pero de manera tranquila sin tratar de atropellar a todo el que te contradice.
Espero esto termine acá porque para la próxima habrá sanciones.
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Gray Fox escribió:Seguro que cuando escojen a los actores no piensan en el tono de voz, ni en lo que transmiten oralmente,por eso es lo mismo verte manga en vasco que en cantones no?Morkar escribió:7º un VIDEOJUEGO JAMAS DE LOS JAMASES tiene version original tiene versiones DOBLADAS version doblada al castellano o al ingles o al frances o al que sea pero version original JAMAS porque no tienen VOZ PROPIA son poligonos no personas reales
Imagino que cuando hacen un doblaje se esfuerzan en hacerlo lo mejor posible,pero a veces les quedan buenas chapuzas INNEGABLE.
Pd:Sobre el resto no voy a comentar nada,Esto es un foro de "discusion" civilizadamente como,personitas que somos,si teneis algo que discutir hacerlo por msn
que escojan la voz que mejor le pega a la personalidad del personaje no lo convierte en la Version Original para nada
y tu mismo lo has dicho si no es lo mismo en vasco que en cantones TAMPOCO es lo mismo en ingles que en castelano pero ninguna es original son diferentes versiones dobladas
Tampoco he dicho que todos los doblajes sean buenos pero ni de lejos el doblaje castellano es una mierda el 99,9% de las ve es como se insinua por aki
Rain Ocampo: Te equivocas me han dicho claramente que como se ingles me calle y me aguante ( eso es precisamente mandarme hacer algo) y por si fuera poco luego me insulta sin conocerme de nada de ai que me haya cabreado
y todo por querer que SIEMPRE el castellano estuviese en los juegos al igual que el ingles y el que no le guste que cambie el idioma Ni que fuera un crimen decir eso ...( se ve que si)
- Subro
- Soul Banish
- Mensajes: 3265
- Registrado: 01 May 2006 11:25
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil
- Ubicación: Alicante
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Te sorprenderia la de versiones mal dobladas que hay en el mercado, y ya no hablo de juegos solo sino peliculas y series tambien. Que el doblaje español sera buenisimo y todo lo que queramos, pero tambien hay aberraciones para el oido para dar y regalar, muchas mas que de las buenas
El crimen no es lo que se dice sino el COMO se diceMorkar escribió: y todo por querer que SIEMPRE el castellano estuviese en los juegos al igual que el ingles y el que no le guste que cambie el idioma Ni que fuera un crimen decir eso ...( se ve que si)
- S.Redfield
- Colaborador de RESH
- Mensajes: 8627
- Registrado: 03 Feb 2003 10:41
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil DS
- PS3 Network ID: Bardock1980
- Wii Friendly Code: 3689-7916-5363-3937
- Ubicación: Soy un héroe perdido en Smallville.
- x 5
- Contactar:
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Yo todavía recuerdo en mis tiempos mozos cuando Goku atacaba a Cell con su Kame Hame Ha..... y no me veas la traducción aqui en España..... Luz Infinita..... ..... y para colmo el comentario de Krillin
Vaya chapuza que se hizo en España con esa serie, y con los videojuegos también tenemos muchísimos ejemplos.
Edito: Morkar se puede debatir libremente pero tu tono no es el adecuado, todos los mensajes que leo tuyos son iguales y no quisiera tener que cerrar este tema al igual que hize con el tema de N64 ó PS1, como tenga que cerrar este vamos a tener que recurrir a otros métodos de moderación.
Por favor a todos, a debatir como posesos pero siempre con un tono cordial, educado y por supuesto respetando las opiniones de los demás.
Vaya chapuza que se hizo en España con esa serie, y con los videojuegos también tenemos muchísimos ejemplos.
Edito: Morkar se puede debatir libremente pero tu tono no es el adecuado, todos los mensajes que leo tuyos son iguales y no quisiera tener que cerrar este tema al igual que hize con el tema de N64 ó PS1, como tenga que cerrar este vamos a tener que recurrir a otros métodos de moderación.
Por favor a todos, a debatir como posesos pero siempre con un tono cordial, educado y por supuesto respetando las opiniones de los demás.
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
en el tema N64 yo solo puse una lista de JUEGOS BUENOS que tiene el catalogo y poco tardaron en ir a por mi con las chorradas de siempre asi que culpa mia no fue
y volviendo al tema Subro si hay TANTOS videojuegos doblados nefastamente dime 10 ejemplos doblados con el culo que se vea verdaderamente que el doblaje es una MIERDA
y volviendo al tema Subro si hay TANTOS videojuegos doblados nefastamente dime 10 ejemplos doblados con el culo que se vea verdaderamente que el doblaje es una MIERDA
- Caleb
- Master of Unlocking
- Mensajes: 21210
- Registrado: 10 Mar 2004 18:56
- Puntos de Vida: 10 de 10
- Resident Evil Favorito: Resident Evil 2
- Steam ID: vonkalev
- Ubicación: Ördögház
- x 1966
- Contactar:
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Morkar escribió:en el tema N64 yo solo puse una lista de JUEGOS BUENOS que tiene el catalogo y poco tardaron en ir a por mi con las chorradas de siempre asi que culpa mia no fue
y volviendo al tema Subro si hay TANTOS videojuegos doblados nefastamente dime 10 ejemplos doblados con el culo que se vea verdaderamente que el doblaje es una MIERDA
En serio, colega, hay formas y formas de dirigirse a la gente.
Re: Doblajes,titulos y subtitulos
0 x
Mierda, empece a hacer una lista y a la mitad me di cuenta de que no recuerdo haber jugado a ningun puto juego en Español que no fuese el MGS o algun que otro juego sin importancia alguna.Morkar escribió:en el tema N64 yo solo puse una lista de JUEGOS BUENOS que tiene el catalogo y poco tardaron en ir a por mi con las chorradas de siempre asi que culpa mia no fue
y volviendo al tema Subro si hay TANTOS videojuegos doblados nefastamente dime 10 ejemplos doblados con el culo que se vea verdaderamente que el doblaje es una MIERDA
Aunque si que es verdad que el doblaje del Dungeon Keeper original es sangrante, sobretodo comparado con la version original. El Kingdom Hearts 2 tambien tiene lo suyo, por un lado tiene las voces originales de los personajes disney, y por otro tiene al resto de personajes doblados por una pandilla de ineptos que se han hecho famosos con dos series de mierda y ahora te los tienes que tragar hasta en la sopa.
Los doblajes al Español ultimamente dejan bastante que desear, somos unos inutiles en la cuestion de poner acentos, y han surjido dos o tres grupos de doblaje que son para meterles fuego, y sin embargo cada vez son mas populares.